وجدت هذه القصيدة متناقلة بين بعض منتدياتنا
وأضفت عليها تراجم الخواتم لتسهيل فهمها
لغير الناطقين بالإنجليزية !!
أياذا القلب لا تحزن فذاك الحب (إنفكشن Infection) ،، يعني التهاب
فلن تجدي عقاقير ولن تشفيك (إنجكشن Injection) ،، يعني حقنه
فكم من عاقل فطن مضى بالحب (دايركشن Direction) ،، يعني وجِهة
ستنكره وتنساه ولن يبقى له (مينشن Mention) ،، يعني ذكريات
فلا تنظم له شعراً ولا تكتب له (سكشن Section) ،، يعني فقرة
ولا يحزنك من باعك فقد أخطأت (سيلّكشن Selection) ،، يعني إختيار
ولا تبدي له أسفاً ولا تبدي له (آكشن action) ،، يعني إعتبار
فإن الحب منزلةٌ لبعض الناس (إكسبشن exception) ،، يعني استثناء
فبعض الناس إن هجروا فلا حزنٌ ولا (تينشن tension) ،، يعني توتر
وبعض الناس إن هجروا يظل ويبقى (كونّكشن connection) ،، يعني علاقة
فوصل الروح له فعل وما أحلاه (ريّاكشن reaction) ،، يعني تفاعل
بدعوات بقلب دجى لها أثر و(آفكشن affection) ،، يعني تأثر
فان لم يبق لي شيئ فلا حب و لا (باشن Passion) ،، يعني آهات
فلا أسف على دنيا لك وعليك (كونفيرجن conversion) ،، يعني انتكاسة
رابط أصل القصيدة
مواقع النشر